Перевод "to thine own self be true" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to thine own self be true (те зайн оун сэлф би тру) :
tə ðaɪn ˈəʊn sˈɛlf biː tɹˈuː

те зайн оун сэлф би тру транскрипция – 18 результатов перевода

What was the answer?
"To thine own self be true." That's Ron.
You see, Ron's security comes from inside himself.
Какой же это был ответ?
Быть верным самому себе. Таков Рон.
Понимаете, чувство защищённости приходит к нему изнутри.
Скопировать
He's taken our minds at their most fecund point. - And restrained them before they've... wandered through the garden of ideas.
It's just like Hamlet said, "To thine own self be true."
No, Hamlet didn't say that.
Он взял наши юные умы и сковывал их, не дав расцвести в джунглях идей.
Как говорил Гамлет, "Будь верен самому себе".
Нет. Гамлет так не говорил.
Скопировать
This feels right.
My mother always said, "To thine own self be true."
Good for you.
Эти чувства правильные.
Моя мама всегда говорила "Твои собственные чувства правы".
Хорошо для тебя.
Скопировать
And borrowing... dulls the edge of husbandry.
This above all, to... thine own self be true.
You gotta, you gotta say it, to a beat, you know?
Давайте!
Держите рот закрытым и ни в коем случае не вдыхайте газ. Сержант! Это ерунда, сержант!
Хорошо! Хорошо, Мелвин. Видишь, что значит, не спать на занятиях?
Скопировать
Bop, bada, bop, bada, bop-bop-bop-bop. This above - Get up.
This above all, to thine own self be true. This above all, to thine own self be true.
- ...to thine own self be true. - Come on, Mel! Come on Mel!
"И заимодавец И должник Оба они Отдавая И принимая, теряют частицу самих себя".
"Поскольку мы берём взаймы чужое, а отдавать Приходится своё".
"Слова эти касаются Каждого из нас".
Скопировать
- You got it!
- ...above all, to thine own self be true. Way to go, Mel! Gimme five!
Mel Melvin! Yee-haw!
Садись.
Это нужно произносить в определённом ритме, понимаешь?
Кто-нибудь из вас умеет играть на ударных?
Скопировать
This above all, to thine own self be true. This above all, to thine own self be true. This above all, to thine own self be true.
- ...to thine own self be true. - Come on, Mel! Come on Mel!
- This above all...
"Поскольку мы берём взаймы чужое, а отдавать Приходится своё".
"Слова эти касаются Каждого из нас".
Мелвин.
Скопировать
- Go, Mel, go!
This above all, to thine own self be true.
- You got it!
Ладно, Мелвин, отдохни.
Остальное прочитаешь, когда выйдешь из комы.
Садись.
Скопировать
All I know is, the choices we make... dictate the life we lead.
To thine own self be true.
- One! - One, two, three- - Two!
- Как дела, Миранда?
- Не вешай голову.
Пару дней назад я ходил в штаб И просил посмотреть личное дело Хоббса.
Скопировать
Kidnap, conspiracy to murder, perverting the course of justice.
To thine own self be true.
And it must follow, as the night the day. Thou canst not then be false to any man.
Похищение ребенка, сговор на убийсто, сопротивление провосудию.
На твоем жетоне сказано - Хочу поверить, что это правда.
И то, что ты должен следовать этому завету днем и ночью, это значит, что ты не можешь лгать другим.
Скопировать
Pardon?
'To thine own self be true.' That's what mine says.
How long?
Простите?
'Хочу, чтобы это все стало правдой.' Вот, что мне говорит ваш жетон.
Как долго?
Скопировать
- Well, it's like the Ten Commandments saying.
- "Be true to thine own self, and to thine own self..." - "Be true." Yeah.
- Number seven.
Как сказано в десяти заповедях,
"Но главное: будь верен сам себе, и сам себе..." "Будь верен". Да.
- Седьмая заповедь.
Скопировать
If I was Dr. Tom, I would say...
"This above all, to thine own self be true."
Shakespeare.
Если бы я была Доктором Томом, я бы сказала..
"Но превыше всего - быть верным самому себе".
Шекспир.
Скопировать
Next question.
♪ Make It or Break It 2x17 ♪ To Thine Own Self Be True Original Air Date on May 9, 2011
Thank you.
Следующий вопрос.
MakeItor BreakIt2x17 124 00:06:52,060 -- 00:06:54,629 И я думаю, результаты скажут все сами за себя.
Спасибо.
Скопировать
But nothing satisfied.
"To thine own self be true."
Polonius.
Но всё было не то.
"Будь верен сам себе".
Полоний.
Скопировать
You walk into that room tonight knowing that we are all so proud of you.
To thine own self be true.
I'm sorry, Rita.
Ты выйдешь из этой комнаты, зная, что мы все гордимся тобой.
Будь уверена в себе.
Прости, Рита.
Скопировать
Know thyself!
To thine own self be true.
I can see it so clearly now.
Познай самого себя!
Для Тебя Самого быть правдой.
Я вижу это так ясно теперь.
Скопировать
But then I waited too long, and I woke up one day, and I was too old.
So, to thine own self be true.
Right?
Но потом я ждала слишком долго и, когда однажды я проснулась, то была уже слишком старой.
Таким образом, ты сам будешь прав.
Не так ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to thine own self be true (те зайн оун сэлф би тру)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to thine own self be true для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те зайн оун сэлф би тру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение